Kyu Sakamoto tərəfindən Sukiyaki

MəLəK Sayını Tapın

  • Bu mahnının əlamətdar hekayəsi var - bu, ABŞ-da çətin ki, hər kəsin başa düşə bildiyi Yapon sözlərinə baxmayaraq, Amerikada vəhşicəsinə populyarlaşan Yapon hitidir. Kyu Sakamoto Yaponiyada həm aktyor, həm də müğənni kimi ulduz idi və ölkəsində 'Ue O Muite Aruko' kimi tanınan bu mahnı 1961-ci ildə orada 1 nömrəli hit oldu.

    1962-ci ildə bir İngilis musiqi meneceri Louis Benjamin Yaponiyada səyahət edərkən bu mahnını eşitdi və o, Kenny Ball və onun Jazzmen qrupuna instrumental versiya yazdırdı ki, bu da onu Böyük Britaniya qrafiklərində 10-cu yerə çatdırdı. Benjamin zövq aldığı yapon yeməyindən - dilimlənmiş mal əti, tofu, əriştə və tərəvəzlərdən hazırlanmış bir qabda yeməkdən sonra mahnının adını 'Sukiyaki' adlandırdı.

    Vaşinqton ştatında bir disk jokey İngilis versiyasını eşidəndə mahnı Amerikaya çatdı və Sakamoto tərəfindən orijinalı çalmağa başladı. O, amerikalılar üçün 'Ue O Muite Aruko'dan daha çox xoş gələn 'Sukiyaki' başlığından istifadə etdi və mahnı üçün müraciətlər gəlməyə başladı. Capitol Records mahnı üçün Amerika hüquqlarını əldə etdi və onu ştatda buraxdı, burada üç həftə ərzində Hot 100-də 1-ci yerə çıxdı və eyni zamanda beş həftə ərzində Adult Contemporary chartində ən yüksək yeri tutdu.

    Bəs bu amerikalı disk-jokey orijinal mahnının surətini necə əldə etdi? Marsha Cunningham bizə cavab verdi. O, bizə izah etdi: “1961-2-ci illərdə Yaponiyanın Zuşi şəhərində yaşayan Yaponiyadakı Amerika Məktəbində orta məktəb şagirdi idim. Atam Japan Airlines şirkətinin pilotu idi. Kyu Sakamoto ilə oynayan Yapon filmindən həzz alarkən ən inanılmaz gözəl mahnını eşitdim. Mən rekordu yerli mağazadan aldım və gələn il Kaliforniyanın Sierra Madre şəhərində qızlar üçün internat məktəbində oxuyanda onu ştatlara qaytardım. Mən bunu yataqxanada tez-tez oynayırdım; hamının xoşuna gəldi. Bir qız həftə sonu mənim plakımı evə apardı ki, atası onu öz radiostansiyasında ifa etsin, qalanı isə tarixdir!'


  • Yapon mahnıları kədər və təcrid haqqındadır; orijinal adı 'Gəzərkən yuxarı baxıram' deməkdir.


  • 1963-cü ildə kantri müğənnisi Klayd Beavers Yaponiya səfirliyinin rəsmisinə (J.S. Şima) mahnı sözlərini ingilis dilinə tərcümə etməsini təmin etdi. Qunduzların 'Sukiyaki' mahnısı siyahıda olmasa da, A Taste of Honey 1981-ci ildə ingiliscə lirik versiyası ilə ABŞ-da 3-cü yerə yüksəldi. A Taste Of Honey 1978-ci ildə 'Boogie Oogie Oogie' ilə hit olmuş diskoteka qrupu idi. .' Onların bas ifaçısı/vokalçısı Janice Marie Johnson onların versiyası üçün ingilis dili sözləri ilə gəldi. O, mahnını hərfi tərcümə etmədi, amma əlindən alınmış bir sevgi haqqında sözləri olan mahnının əhvalını saxladı.


  • Kyu Sakamoto 1985-ci ildə Japan Airlines qəzasında həlak olan 520 nəfərdən biri idi. Onun 43 yaşı vardı.
  • R&B qrupu 16:00 (Müsbət Musiqi üçün) bunu 1995-ci ildə A Taste Of Honey-in istifadə etdiyi eyni ingilis sözləri ilə əhatə etdi. Onların versiyası ABŞ-da 8-ci yerə çıxdı.


  • Bu, ABŞ-da 1-ci hit olan yapon sənətçinin yeganə mahnısı və sözləri tamamilə yapon dilində olan yeganə mahnıdır.
  • Bu, Amerikada 1-ci hit olan ilk xarici dil mahnısı deyil - bu, 1958-ci ildə Domeniko Modunyonun 'Nel Blu, Dipinto di Blu (Volare)' mahnısı olardı. Bu mahnı italyanca idi və orijinal başlığın ən azı bir hissəsini saxladı. .
  • Slick Rick 1985-ci ildə Doug E. Fresh ilə birlikdə 'La Di Da Di' mahnısında intermediya üçün A Taste Of Honey versiyasının xoru gücləndirdi.

MəLəK Sayını Tapın





HəMçinin Bax: